Андрей Орлов (aorlov) wrote,
Андрей Орлов
aorlov

Затопленные Кущи. Часть 1. Предания о Рае в Третьей Книге Варуха

 

Предания о рае в славянской версии 3-й Книги Варуха

Третья книга Варуха поначалу была известна ученым в славянской версии,[1] и лишь затем были обнаружены содержащие ее греческие рукописи.[2] И тем не менее, несмотря на открытие греческих версий, ученые отмечали, что в некоторых частях этого псевдоэпиграфа славянский текст производит впечатление более близкого к предполагаемому оригиналу. Хэрри Гэйлорд, сделавший ревизию славянских источников, показал, что местами славянский текст выглядит более близким к оригиналу.[3] Одно из таких мест – четвертая глава этого текста. Гэйлорд замечает, что общая структура и содержание четвертой главы на славянском выглядит как более близкая к оригиналу,[4] чем в сохранившихся греческих вариантах текста, которые в этой части «подверглись изрядной [обработке] в руках христианских переписчиков»[5]. Четвертая глава в славянской версии содержит некоторые существенные подробности, отсутствующие в греческой версии, включая историю об ангелах, насаждающих сад. Настоящее исследование основано на анализе этой четвертой главы с учетом греческой версии. 

 В 3 Baр 4 читатель обнаруживает Варуха посреди его небесного путешествия. Ангел-путеводитель продолжает показывать ему двиные небесные реалии. В начале главы Варух видит на каменной горе змия, «пожирающего землю». Затем, в 4:6, тайнозритель просит своего ангела-путеводителя показать ему древо, обольстившее Адама. В ответ на эту просьбу Варух слышит историю о насаждении и разорении небесного сада. В русской редакции (РГБ № 363) славянской версии Третьей книги Варуха эта история представлена следующим образом:

«… и повелѣ михаилоу собрати. Т. и Н. и Г. англъ[6] да насадѧть раи. в немьже жити адамоу и принесе михаилъ маслицю и въсади. и того ради млстивъ нарєчся михаилъ. а гаврилъ насади ѩблонъ. оурилъ ѡрѣхъ. рафаилъ къдулю. а сотонаилъ[7] лозоу. и вси англи по чиноу насадиша раи[8] ... И рѣхъ азъ вароухъ рци ми дрѣво что єсть єже снѣсть адамъ и євга.[9]  и рєч виноградъ. єже насади сотонаилъ того ради проклѧ его бъ и плодъ его. и рѣхъ вароух к англоу. аще тогда проклѧ его бъ виноградъ. тъ како нынѣ на потребоу есть. и рєч англъ. добрѣ въпрашаєши мѧ єгда створи бъ потопъ. потопи всѧкого первѣнца. Д. ста. и Ѳ. тысѧщь великыхъ моуж[10]  и възидѣ вода многа зѣло. и вниде в раи възѧтъ весь цвѣтъ. и изнесе лозу ѿ раѩ и єгда ѿстоупи вода потопънаѩ. и ѩвисѧ землѧ соуха. и изиде нои ис ковчега. и ѡбрѣте лозоу раискоую лежащю и реч нои. въсадилъ ю быхъ въ землю вѣдѣ ѩко ѿ сего въкоуси адамъ. и изгнанъ быс изъ раѩ. аще ю въсажю то єгда и на мѧ прогнѣваєтьсѧ гсь и преклонь колѣнѣ помолисѧ. и постисѧ .М. днии. и плакасѧ и рєч. гси бє мои въсажю ли ни и посла гсь анга сарсаила. и рєч ноєви въсади лозоу и преложи имѧ ей горесть въ сладость и ѡномоу быс въ смрть. а тобѣ боуди животъ. нъ блюдисѧ ною ѩко и еще имать древо ѿ злобы тоѩ…».[11]
 
Данное описание передает несколько нечасто встречающихся в текстах преданий о саде, два из которых особенно важны для настоящего исследования: насаждение сада ангелами и затопление его водами Потопа. Оба эти предания сохранились только в данном псевдоэпиграфе. Есть, однако, некоторые ранние материалы, в которых, по-видимому, содержатся аллюзии на такого рода предания, касающиеся насаждения сада и его затопления. Один из этих источников содержится в «Книге исполинов».

---------------------------------------------------------
[1] О рукописях 3 Вар. см. следующие публикации: E. Hercigonja, "'Videnje Varuhovo' u Petrisovu Zborniku iz 1468 godine," в: Zbornik za filologiju i lingvistiku 7 (1964) 63-93; H.E. Gaylord, “Славянский текст Третьей книги Варуха,” Polata Knigopisnaja 7 (1983) 49–56; Й. Иванов, Богомилски книги и легенди (София: Наука и Изкуство, 1925[1970]) 191–206; П.А. Лавров, “Откровение Варуха,” в: Апокрифические Тексты (Сборник Отделения Русского Языка и Словесности Императорской Академии Наук, 67:3; С.-Петербург: Типография Императорской Академии Наук, 1899) 149–151; S. Novakovic, "Otkrivene Varuhovo," Starine 18 (1886) 203-209; М.И. Соколов, “Апокрифическое откровение Варуха,” Древности. Труды Славянской Комиссии Московского Археологического Общества 4.1 (Москва: Императорское Московское Археологическое Общество, 1907) 201–258; Н.С. Тихонравов, “Откровение Варуха,” в: Апокрифические сказания (Сборник Отделения Русского Языка и Словесности Императорской Академии Наук, LVIII.4; С.-Петербург: Российская Императорская Академия Наук, 1894) 48–54. О переводах 3 Вар. см.: G.N. Bonwetsch,  Das slavisch erhaltene Baruchbuch (Nachrichten von der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen: philologische-historische Klasse, 1; Göttingen: Dieterich, 1896) 91-101; W. Hage, Die griechische Baruch-Apokalypse (Jüdische Schriften aus hellenische-römischer Zeit 5.1; Gütersloh: Mohn, 1974) 15-44; Gaylord, "3 Baruch," 1.653-55; А.Ю. Карпов, “Откровение Варуха,” в: Златоструй: Древняя Русь X–XIII вв. (Москва: Молодая Гвардия, 1990) 275–281; W.R. Morfill, “The Apocalypse of Baruch translated from the Slavic,” в: M.R. James, Apocrypha Anecdota II (TS, 5.1; Cambridge: Cambridge University Press, 1897) 95–102. Об исследованиях 3 Вар. см.: H.E. Gaylord, "How Satanael Lost His '-el'," JJS 33 (1982) 303-309; idem, The Slavonic Version of III Baruch (Ph.D. diss., Hebrew University of Jerusalem, 1983); idem, “Redactional Elements behind the Petrisov Zbornik of III Baruch,” Slovo 37 (1987) 91-115; W. Lüdtke, "Beiträge zu slavischen Apocryphen: 2. Apokalypse des Baruch," ZAW  31 (1911) 218-231 at 219–222; А.Ю. Карпов, “О календаре славянской книги ‘Откровение Варуха,’” Палестинский Сборник 32 (1993) 81–83; П.А. Лавров, “Заметка об апокрифах в рукописи Публичной библиотеки греч. 70,” Juzhnoslovenski Filolog 2 (1921) 61–64; B. Philonenko-Sayar, "La version slave de l'Apocalypse de Baruch," в: La littérature intertestamentaire. Colloque de Strasbourg 17–19 octobre 1983 (ed. A Caquot; Paris: Presses universitaires de France, 1985) 89–97; Соколов, “Феникс в апокрифах об Енохе и Варухе,” 395–405; idem, “О фениксе по апокрифическим книгам Еноха и Варуха,” Древности. Труды Славянской Комиссии Московского Археологического Общества 4.1 (Москва: Императорское Московское Археологическое Общество, 1907) 9–10; R. Stichel, "Die Verführung der Stammeltern durch Satanael nach der Kurzfassung der slavischen Baruch-Apocalypse," в: Kulturelle Traditionen in Bulgarien (eds. R. Lauer and P. Schreiner; Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, 177; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,  1989) 116-128; E. Turdeanu, "Apocryphes bogomiles et apocryphes pseudo-bogomiles," Revue de l'histoire des religions 69 (1950) 22-52; 176-218; idem, "L'Apocalypse de Baruch en slave," Revue des études slaves 48 (1969) 23-48; idem, "Les apocryphes slaves et roumains: Leur apport à la connaissance des apocryphes grecs," Studi bizantini e neoellenici 8 (1953) 47-52; В.М. Загребин, “О происхождении и судьбе некоторых славянских палимпсестов Синая,” в: Из истории рукописных и старопечатных собраний Отдела рукописей и редких книг ГПБ (Исследования, обзоры, публикации). Сборник научных трудов (Ленинград, 1979) 61-80.
[2] J.-C. Picard, Apocalypsis Baruchi Graece (PVTG, 2; Leiden: Brill, 1967).
[3] Gaylord, “3 Baruch,” 655.
[4] В своем недавнем исследовании Дэн Харлоу (The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) in Hellenistic Judaism and Early Christiantity [SVTP, 12; Leiden/New York/Cologne: Brill, 1996], 40) высказывается в пользу этого мнения, замечая, что “определенно, славянский текст представляет более последовательный материал в глл. 4–5.” (см. прим. на стр. 150).
[5] Gaylord, “3 Baruch,” 1.657.
[6] В некоторых рукописях: “две тысячи и три,” “две сотни тысяч и три.” См. Gaylord, “Славянский текст Третьей книги Варуха,” 52; Gaylord, “3 Baruch,” 1.666.
[7] В обеих греческих рукописях – Samouhl (Picard, Apocalypsis Baruchi Graece, 85).
[8] После этой фразы некоторые славянские рукописи, включая РГБ № 363, содержат следующий рассказ: «и потомъ преда члвкоу раи. и реч михаилу въструби да съберутьсѧ англи и да поклонѧтьсѧ твари роуку моєю. ѩже створихъ и въстроуби михаилъ англъ. и собрашасѧ вси англи. и поклонишасѧ вси адамоу по чиноу. а сотонаилъ не поклонисѧ и рєч. азъ калу и бернию не поклонюсѧ нъи и рєч поставлю прстлъ мои на ѡблацѣх. и боудоу подобенъ вышнемоу. да того ради бъ ѿверже и ѿ лица своего. и съ англы своими. ѩкоже реч прркъ оудалишасѧ ѿ лица єго вси ненавидѧщи бга и славы бжиѩ. и повелѣ гсь англу стреши раѩ. и внидоша поклонитьсѧ боу, тогда шедъ сотонаилъ ѡбрѣте змию. и створисѧ червемъ и реч змии зини пожри мѧ въ оутробоу свою. и вниде чресъ ѡградоу в раи. хощи прельстити євгоу. тоѩ бо ради изъгнанъ бых ѿ славы бжиѩ. и пожре и змиѩ и вниде в раи. и ѡбрѣте євгоу и реч. что повелѣ вама бъ ѩсти ѿ райскыѩ пища, и реч євга, ѿ всего древа райскаго ѩвѣ. ѿ дрѣва сего не повелѣ нама бъ ѩсти. слышавъ же сотонаилъ рєч еи. възревнова бъ житью ваю. да боудета бесмртьна нъ приими и ѩжь и оузриши и даси и адамоу. и сънѣста ѡба ѿверзостасѧ ѡчи ѡбѣма и разоумѣста ѩко нага єста». Тихонравов, "Откровение Варуха," 49–50.
Перевод: “А потом Бог дал рай человеку и сказал Михаилу: «Воструби, пусть соберутся ангелы и пусть поклонятся творению рук моих, сотворенному мной». И вострубил Михаил-ангел, и собрались все ангелы, и поклонились все Адаму по чину, а Сатанаил не поклонился, сказав: «Я грязи и праху не поклонюсь». И ещё сказал: «Поставлю престол свой на облаках и буду подобен Всевышнему». Поэтому Бог отверг его от лица своего с ангелами его, как и сказал пророк: «Удалились от лица его все ненавидящие Бога и славы Божией». И повелел Господь ангелу стеречь рай, и пошли они поклониться Богу. Тогда Сатанаил, отойдя, нашёл змею, превратился в червя и сказал змее: «Змея, пожри меня в утробу свою и войди через ограду в рай; хочу прельстить Еву, ибо из-за нее я был изгнан от славы Божьей». И пожрала его змея, и вошла в рай, и нашёл он Еву и спросил: «Что повелел вам Бог есть из райской пищи?» И ответила Ева: «От всех деревьев райских едим [плоды], только от этого дерева не повелел нам Бог есть». Услышав это, Сатанаил сказал ей: «Позавидовал ведь Бог житью вашему, тому, что будете бессмертны. Но возьми и съешь и увидишь; и дай это и Адаму». И съели оба. И открылись глаза обоих и поняли они что наги.” Перевод А.Ю. Карпова [Карпов, “Откровение Варуха,”277-278] по рукописи XV века (РГБ № 363) опубликованной Н.С. Тихонравовым.
[9] Некоторые рукописи связывают лозу посаженную Сатанаилом с «греховной похотью» которую демон «излил» на Адама и Еву. «Слушай Варух, во-первых это [виноградная] лоза, а во вторых - похоть греховная, которую Сатанаил излил на Адама и на Еву ....» Novakovic, "Otkrivene Varuhovo," 206.
[10] исполь. (Gaylord, “Славянский текст Третьей книги Варуха,” 52).
[11] Тихонравов, "Откровение Варуха," 49–51. Перевод: [И сказал мне ангел]: «И повелел [Господь] Михаилу собрать 353 ангела,  чтобы те насадили рай, в котором будет жить Адам. И принёс Михаил маслину, и посадил ее, и поэтому милостивым называется Михаил, а Гавриил посадил яблоню, Уриил –орех, Рафаил – кодулю, а Сатанаил – [виноградную] лозу, и все ангелы по чину насадили рай». И спросил я, Варух: «Скажи мне, что за дерево, от которого съели Адам и Ева?». И сказал [ангел]: «Виноград, который насадил Сатанаил. Поэтому Бог проклял его и плоды его». И спросил я, Варух, у ангела: «Если проклял тогда Бог виноград, то как же нам ныне его употреблять?» И ответил ангел: «Верно спрашиваешь меня. Когда устроил Бог потоп, потопил он всяких первенцев 400 и 9 тысяч мужей великих, и поднялась вода очень высоко, и вошла в рай, и подняла всё цветущее в нём, и вынесла лозу из рая. А когда отступила вода потопная, и стала земля сухой, вышел Ной из ковчега и нашел лежащую лозу райскую. И сказал Ной: «Всадил бы я ее в землю, но знаю что от нее вкусил Адам и изгнан был из рая. Если посажу ее, то тогда и на меня прогневается Господь.» И , преклоня колени, помолился и постился 40 дней, и , плача говорил: «Господи, Боже мой, посажу или нет?» И послал Господь ангела Сарсаила и сказал Ною: «Посади лозу и измени имя ей из горести в сладость, и Адаму была она смерть, а тебе будет жизнь. Но остерегайся, Ной, так как есть в ней еще от злобы той». Перевод А.Ю. Карпова. Карпов, “Откровение Варуха,” 277-278. 



Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments