Андрей Орлов ([info]aorlov) wrote,
@ 2009-10-29 11:47:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Symbola Caelestis: Le symbolisme liturgique et paraliturgique dans le monde chrétien


Title: Symbola Caelestis
Subtitle: Le symbolisme liturgique et paraliturgique dans le monde chrétien
Series: Scrinium: Revue de patrologie, d’hagiographie critique et d’histoire ecclésiastique 5
Availability: In Press
Publisher: Gorgias Press

--------------------------------------------------------------------------------
 
Edited by Andrei Orlov 
Edited by Basil Lourié
ISBN: 978-1-60724-665-7
Availability: In_Press
Language: English
Format: Hardback, Black, 6 x 9 in
Price:  $142.16

 The volume deals with the liturgical dimension of mystical, ascetical, and hymnographic texts and traditions circulated in Christian environment including different liturgical texts of the Coptic and the Byzantine rite, especially in its Slavonic and Georgian versions.

The volume also explores the Jewish background of some Christian liturgical settings and the afterlife of the Jewish priestly and liturgical traditions in the Christian milieu. The collection includes the critical edition of the early Slavonic version of the liturgy of the Presanctified Gifts accompanied by the historical study of this service.


http://gorgiaspress.com/bookshop/p-57029-orlov-andrei-and-basil-louri-symbola-caelestis.aspx
 




(6 comments) - (Post a new comment)


[info]hgr
2009-10-29 06:24 pm UTC (link)
при таком названии самая прекрасная строка:

Language: English

(Reply to this) (Thread)


[info]aorlov
2009-10-29 10:21 pm UTC (link)
Я тоже удивляюсь - зачем мы дали название на французском - большинство статей в томе на английском. может быть затем чтобы англоязычные читатели знали откуда свет знания струится....

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]hgr
2009-10-29 11:04 pm UTC (link)
именно!!!
у нас журнал -- вообще на французском. просто в нем можно писать на английском. но также немецком, итальянском (всё это есть в т.5 и было раньше) и испанском (а этого не было и нет).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]aorlov
2009-10-30 12:04 am UTC (link)
тогда надо давать резюме на французском - так будет круче. вообще я думаю как издательская стратегия в АНГЛОЯЗЫЧНОМ контексте - это хорошо т. к. выделяется из толпы.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]hgr
2009-10-30 12:29 am UTC (link)
))
я тоже об этом думаю.
конечно, по твоим темам я тоже предпочитаю публиковаться по-английски.
если раннее христианство, то еще нет (или поровну), а если pseudepigrapha -- то однозначно. среда JSP мне ближе и интересней, чем среда Apocrypha (но, вероятно, для НЗных апокрифов было бы наоборот).

отсюда вывод: английский язык -- более еврейский, а французский -- более христианский.

(Reply to this) (Parent)


[info]hgr
2009-10-30 12:30 am UTC (link)
у нас бывают резюме на фр., в т.5 есть.
и аннотации какие-то даже на итальянском (одна или две).

(Reply to this) (Parent)


(6 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…